Children's stories,English
Overview
Works: | 16 works in 16 publications in 16 languages |
---|
Titles
This little pig, that little pig : an adaptation of atraditional poem : 這隻小豬, 那隻小豬 : 改編傳統詩歌 /
by:
(Language materials, printed)
One raining, pouring morning : an adaptation of a nurseryrhyme : 一個傾盆大雨的早晨 : 改編的童謠 /
by:
(Language materials, printed)
Hickory dickory dock ; or, go, mouse, go! : an adaptationof a nursery rhyme : 滴答滴答鐘聲響 ; 去吧, 老鼠! : 改編的童謠 /
by:
(Language materials, printed)
A baby bumblebee for mommy : an adaptation of atraditional song : 媽媽的大黃蜂嬰兒 : 改編一首傳統歌曲 /
by:
(Language materials, printed)
Wishing on a bright star : an adaptation of a nurseryrhyme : 一顆璀璨的許願星星 : 改編童謠 /
by:
(Language materials, printed)
Red roses, blue violets, and ... ? : an adaptation of atraditional poem : 紅玫瑰,藍紫羅蘭和...? : 改編傳統詩歌 /
by:
(Language materials, printed)
Old mother hubbard's hungry family : an adaptation of anursery rhyme : 老哈伯德的飢餓家庭 : 改編童謠 /
by:
(Language materials, printed)
Looking for the Muffin Man : an adaptation of atraditional song : 尋找鬆餅人 : 改編傳統歌曲 /
by:
(Language materials, printed)
The jumping monkeys : an adaptation of a traditional poem : 跳猴 : 改編傳統詩歌 /
by:
(Language materials, printed)
Itsy bitsy spider climbs again : an adaptation of atraditional song : 重生的蜘蛛 : 改編傳統歌曲 /
by:
(Language materials, printed)
Tim rows a boat, gently down the stream : an adaptationof a traditional song : 蒂姆划著船, 輕輕地順流而下 : 改編傳統歌曲 /
by:
(Language materials, printed)
One silly hey diddle day : an adaptation of a nurseryrhyme : 滑稽一天 : 改編童謠 /
by:
(Language materials, printed)
Show more
Fewer